viernes, 25 de marzo de 2011

Acerca de la laguna de Pacucha

Existe en Andahuaylas una laguna por demás hermosa, el color de sus aguas cambian según el estado del día. El nombre de esta laguna es Pacucha, y en torno a la laguna, pues, se tejen muchas historias, pero por sobre todo la leyenda atrapante que intenta explicar el origen.

Las líneas siguientes explicarán acerca del significado y el origen del nombre de la laguna.

Los habitantes del distrito de Pacucha coinciden la existencia de una sirena en las profundidades de la laguna y que cada cierto tiempo sale a las orillas por las noches. Algunas veces, a cometer hachos aberrantes como la muerte. Casualidad o causalidad, en la laguna, no hay registro alguno de la muerte de una mujer. Todos fueron varones, y de diferentes edades. Es por este motivo que se le califica como una laguna hembra.

Y de acuerdo a la descripción del color de las sirenas, pues, se puede decir rotundamente que es representado por un color brilloso, áurico, o de color dorado. En el idioma runa-simi al color de estas características se Conoce como Paq'u.

¡Sumaq paq'ucha! o ¡hermosa rubiecita!

También en el mismo idioma el sufijo "cha" agregado a cualquier adjetivo calificativo connota a lo diminutivo de la expresión. En este caso, Paq'u-cha. Es decir, La rubiecita.

Laguna en runa-simi quiere decir: Q'ucha. Recuerden que en el idioma materno del Perú no es de uso frecuente las bocales abiertas como "e" y "o'. Es por este motivo que el hombre andino habla de una forma diferente, en un lenguaje motoso.

Ya teniendo conocimiento de las palabras que van relacionadas con la laguna de Pacucha se puede concluir de la siguiente manera. De hecho, ejemplificando y explicando la expresión que a mi modo de entender son los que dan origen al nombre de Pacucha:

Paq'uchaPA q'uchaN. El sufijo "PA" con el complemento "N" significa pertenencia. Es decir, El significado de la laguna de pacucha es LA LAGUNA DE LA SIRENA o LA LAGUNA DE LA RUBIESITA.

Y en cuanto al nombre CASTELLANIZADO se puede concluir de la siguiente manera:

Paq'ucha = Pacucha (rubiecita)   ¿QUÉ DICEN AL RESPECTO?...

No hay comentarios:

Poesía andina: Espíritu

Alejandro en Imágenes

éstas imagenes corresponden a mi actividades sociales y culurales realizadas en el años 2007.
El contenido del blogs es propiedad de Alejandro Enciso Altamirano. Ninguna parte de ésta publicación puede ser reproducida almacenada o transmitida en manera alguna ni por nungún medio, ya sea electronico, mecanico, optico, de grabación o de fotocopias sin el permiso o la mención de autor.

Teléfono: 005411-4988-0562 / celular: 15-6521-2072
e-mail.
enciso_altamirano@hotmail.com Bs. As - Argentina

Pronombres del runa-simi

MODO AFIRMATIVO
singular
-Ñuq’a.. kani... yo soy
-Q’an... Kanki..tu eres
-Pay … kan … ella/el es
-Kay … kan … esto es (neutro)

plural
-Ñuq’ayku…Kaniku… Nosotros
-Q’ankuna…Kankichi..Ustedes
-Paykuna…. Kanku…. Ellos/ellas
-Kaykuna….Kkanku… Estos/tas

Importante:
* El pronombre ÑUQ’A termina en vocal, entonces se le agrega el sufijo YKU.
* Cuando los pronombres terminan en una consonante se le agrega el sufijo KUNA

MODO NEGATIVO
-Ñuq’a mana kani
-Q’an manan Kanki-chu
-Pay manan kan
-Kay manan kan-chu
-Ñuq’ayku manan Kaniku-chu
-Q’ankun manan Kankichi-chu
-Paykuna maman Kanku-chu
-Kaykuna manan Kanku-chu

Importante:
*Cuando el pronombre termina en consonante el modo negativo es MAMAN, MANA cuando termina en vocal, pero con algunas exepciones. Además al sustantivo se le agrega el sufijo CHU.

Algunos ejemplos
-q'an manan kanki-chu (tu no eres)
-q'an manan kanki q'elqaq-chu (no eres escritor)
-Ñuq’a kani ductur / q'ampiq runa
-ñuq'a manan kani q'ampiq-chu
-paykuna maman kanku ductur-kuna-chu

Manuel Macchiavello

Discurso en el Salon Dorado

Peru llaqta